其實有得睇ga la ....
網上有個畫面可接受既3gb版
上年劇場版
今次戰利品少到喊. 太遲買飛咩都無得送
Epilogue
(偽
對於今次新篇, 我有好多感受, 奈何文筆唔好, 千言語在心頭而唔能夠好好表達 ….
係到想再分享少少關於於焰叛逆的因由和分析結局.
焰這個角色, 咋看之下你會覺得她是一個敢於為小圓付出一切, 是故事中的悲劇英雄.
但在其實仔細一想, 她本質只是一個平凡少女, 同時也是一個被詛咒的奴隸.
焰的悲劇始於輪迴的三週目. 小圓在臨死前, 向焰表示希望她可以挽救被QB所欺騙的自己, 最後焰更親手破壞小圓的SG. 而小焰為屨行這約定, 她以小圓和觀眾無法想像的程度, 盡一切去所能與命運對抗. 然而造化弄人, 焰不斷失敗, 她的時間從此不斷往復在這一個月之中, 這份約定變成對她詛咒, 因為她一但卻步就會輸給絕望而化為魔女. 而最無奈的是, 她和小圓的距離反而由親友漸漸變成路人, 二人漸行漸遠.
而小圓的願望的部份原因, 正正是為了解放這樣的焰, 這完全是出於善意. 可是對焰而言, 這卻是一個失敗, 徹底的失敗. 小圓並不了解焰對自己的執著, 在無數時間中焰的感情早已超乎圓的想像, 也許這是焰自己對QB所說的”愛”吧, 但我個人認為這是強迫性的, 是焰在追求約定下必然的產物, 而這亦是我上文所說的”特殊的執著”. 小圓的願望就結果而言, 剝奪了焰唯一活下去的理由. 在無能為力的情況下, 焰只能尊重圓的決定, 焰的心願退而求其次變成”再次見圓一面”, 在無人理解的悲傷中活下去. 所以在新篇的故事以前, 圓和焰的願望早就已經微妙地錯開, 埋下叛逆的種子.
轉捩點是新篇中花園的二人相擁. 當焰得知小圓對自己願望的真正心意的時候, 崩潰之餘, 更下定決心破壞圓環之理, 將小圓帶回身邊, 重新給予她自由, 家人, 朋友 – 哪怕自己付出一切代價. 二人的心願都是單方面為對方作出選擇, 儘管本質上是善意, 但二人卻從沒有向對方取得共識; 一但認定了就不惜一切付出所有. 圓成為神如是, 而焰成為魔亦如是. 儘管畫面上不完美, 但我認為這次叛逆對焰而言是她心願的盡頭, 她第一次戰勝命運, 以無法想像的執著完成昔日約定和心願, “保護小圓”, “再次見面”, 在新世界之中這兩點並存. 如果說圓能成神帶來救贖是魔法少女所產生的奇蹟, 那這次也無疑是一個對小焰的奇蹟, 是只屬於她的完美結局.
片尾曲後, 小圓在焰理想中的世界中轉學而重獲新生. 而這次小圓的手中, 終於沒有作為魔法少女象徵的介指. 臉帶羞澀的圓回到她理想中最珍惜的家人和朋友身邊生活, 沒有戰鬥和痛苦, 而所有記憶由焰所背負. 焰帶圓走到二人第一日認識時那條走廊, 充滿回憶的地方. 小焰為小圓送上昔日離別的絲帶, 儘管她表情複雜, 眼泛淚光, 但那嘴角泛起的滿足笑容, 卻不帶一絲虛假.
另外片尾曲歌詞亦非常有心思, 完全暗示了小焰於結尾時的心境
君の銀の庭
Kalafina
曲︰梶浦由記
詞︰梶浦由記
そっと開(ひら)いたドアの向(む)こうに
悄悄敞開了大門的彼端
壊(こわ)れそうな世界(せかい)はある
存在著分崩離析般的世界
朝(あさ)が来(く)るのか
黎明會到來嗎
夜(よる)になるのか
夜晚會降臨嗎
迷(まよ)いながらひかりは綻(ほころ)びて
光芒迷惘不安的綻放著
声(こえ)が呼(よ)ぶまではもう少(すこ)し遊(あそ)ぼう
直到聲音叫喚之前 再稍微的玩耍一下吧
花(はな)のように廻(めぐ)る時(とき)を繰(く)り返(かえ)し
如同花凋謝又開了一般的將時間不斷的倒轉
夢(ゆめ)はこの部屋(へや)の中(なか)で
所追尋的夢在這個房間之中
優(やさ)しい歌(うた)をずっと君(きみ)に歌(うた)っていた
用溫柔的歌聲不斷的對著你歌唱著
何(なに)がほんとのことなの
真實之物為何呢
一番(いちばん)強(つよ)く信(しん)じられる 世界(せかい)を追(お)いかけて
追尋著最堅定 最讓人深信著的那個世界
君(きみ)の銀(ぎん)の庭(にわ)へ
朝向著你的銀色庭園
道(みち)に迷(まよ)ったあの子(こ)が 今日(きょう)も
今天呀 迷了路的那個孩子也
一番(いちばん)早(はや)く帰(かえ)り着(つ)いた
最快的第一個回來了
正(ただ)しさよりも明(あか)るい場所(ばしょ)を
比起正確的場所 若是能一邊跑一邊尋找著
見(み)つけながら走(はし)ればいいんだね
充滿了光芒的地方就好了呢
幼(おさな)い眠(ねむ)りを守(まも)りたい番人(ばんにん)
想要守護那年幼安眠的守衛
大人(おとな)になる門(もん)は固(かた)く閉(と)ざされて
將踏入長大成人的大門緊緊封鎖
君(きみ)は気付(きつ)いていたかな?
你是否注意到了呢?
ほんとのことなんて
真實之物什麼的呀
いつも過去(かこ)にしか無(な)い
總是僅僅只存在於過去
未来(みらい)や希望(きぼう)は全(すべ)て
未來與希望 全部都只是
誰(だれ)かが描(えが)く遠(とお)い庭(にわ)の
某個人所描繪出來的遙遠庭園之中
我(わ)が侭(まま)な物語(ものがたり)
那任意妄為的故事
まだ誰(だれ)も知(し)らない
如今仍無人知曉
ひたむきな小鳥(ことり)の声(こえ)で歌(うた)う子供(こども)は
一心用著微弱歌聲唱誦著歌曲的 那孩子
何(なに)を隠(かく)し何(なに)を壊(こわ)し
藏起了些什麼 破壞了些什麼
燃(も)える時計(とけい)
燃燒著的時鐘
秘密(ひみつ)めく花(はな)の香(かお)り
與帶著秘密氣息的花香
「ここにいるよ」
「就在這裡唷」
静(しず)かに寄(よ)り添(そ)って
就這樣靜靜的相依著
何処(どこ)にも行(い)かないで
請不要去任何的地方
窓辺(まどべ)で囀(さえず)って
就這樣在窗邊鳴囀著
何(なに)を失(な)くしたって
即便是失去了些什麼
夢(ゆめ)はその腕(うで)の中(なか)に
所追尋的夢將溫柔的人的
優(やさ)しい人の嘘(うそ)も嘆(な)きも
無論是謊言 或是嘆息
閉(と)じ込(こ)めていた
都局限在它的懷抱之中
何(なに)か足(た)りない心(こころ)で
用那缺少了些什麼的心靈
光(ひかり)を纏(まと)い飛(と)んで行(い)こう
纏繞著光芒向前飛翔
少女(しょうじょ)のかたちをして
化為少女的身形
終(お)わらない始(はじ)まりへ
朝著永不結束的開始
ほんとうの終(お)わりへ
與那真正的終結
静(しず)かに寄(よ)り添(そ)って
就這樣靜靜的相依著
何処(どこ)にも行(い)かないで
請不要去任何的地方
窓辺(まどべ)で囀(さえず)って
就這樣在窗邊鳴囀著
何処(どこ)にも行(い)かないで
請不要去任何的地方
[
本帖最後由 Reeve. 於 2013-12-7 02:33 編輯 ]