發新話題
打印

你的日本名

[Close]
有冇人叫夜差丸= =?

TOP

引用:
原帖由 ryusuke 於 2006-8-7 15:45 發表






你們3人...不要打中文入去Check....
我剛Test了...打中文入去
也是長谷川 的=.=
我都係打中文~~
但係我係 坂本 海斗 丫
  我 們   結 婚 吧

TOP

長谷川 Hasegawa (long valley river) 大輝 Taiki (large radiance)

TOP

引用:
原帖由 chung880104 於 2006-8-25 22:08 發表
長谷川 Hasegawa (long valley river) 大輝 Taiki (large radiance)
用英文拼命看看吧..
用中文會有點點問題的

TOP

我自己原本有~.~
天道赤雪
天道の赤い雪

TOP

尾松 Matsuo (tail of a pine tree) 聖人 Masato (sacred person)

用了中文名

sacred person=神秘的人

talk of a pine tree=不知

[ 本帖最後由 aesopi38472 於 2006-8-29 18:11 編輯 ]

TOP

引用:
原帖由 aesopi38472 於 2006-8-29 18:10 發表
尾松 Matsuo (tail of a pine tree) 聖人 Masato (sacred person)

用了中文名

sacred person=神秘的人

talk of a pine tree=不知
個名岩左,sacred person=神秘的人=聖人
talk of a pine tree=講野既松樹

TOP

引用:
原帖由 立哥 於 2006-8-29 20:11 發表


個名岩左,sacred person=神秘的人=聖人
talk of a pine tree=講野既松樹
講野既松樹?

TOP

引用:
原帖由 aesopi38472 於 2006-8-29 18:10 發表
尾松 Matsuo (tail of a pine tree) 聖人 Masato (sacred person)

用了中文名

sacred person=神秘的人

talk of a pine tree=不知
係tail of a pine tree =尾松 咁解!!
  我 們   結 婚 吧

TOP

引用:
原帖由 ltk0020 於 2006-8-30 01:34 發表

講野既松樹?
照字面就咁解...有錯嗎?

TOP

引用:
原帖由 立哥 於 2006-8-30 20:27 發表


照字面就咁解...有錯嗎?
tail of a pine tree =松樹的尾巴 A_A

Tail不是talk

TOP

引用:
原帖由 立哥 於 2006-8-30 20:27 發表


照字面就咁解...有錯嗎?
的確錯左

TOP

引用:
原帖由 aesopi38472 於 2006-8-29 18:10 發表
尾松 Matsuo (tail of a pine tree) 聖人 Masato (sacred person)

用了中文名

sacred person=神秘的人

talk of a pine tree=不知
佢一開頭打錯..唔怪得立哥ge...

呢個咁似Hebe ge= =?
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件
  我 們   結 婚 吧

TOP

中村隼人....

TOP

我都係打中文名啵- -

但係我叫    秋本拓海  啵= =

TOP

發新話題