發新話題
打印

請別再使香港人出醜了!

[Close]
引用:
原帖由 阿町 於 2007-2-17 18:52 發表
如果你在英國用「搞gag」這句的話
相信人們也聽不明白吧?
我針對的是gag, 一個正統的英文字

唯一能夠說香港文化的是個"搞"字吧

但我沒有說過呢個中文字有問題

[ 本帖最後由 締ξ死神ψ 於 2007-2-17 19:03 編輯 ]

TOP

引用:
原帖由 卡門 於 2007-2-17 18:49 發表
樓主
其實你....點解時時係信長版開的唔關事既帖?
一陣比人扣分就唔好啦= =

一陣又唔係係度嘈
好鬼煩- -
點會唔關事... 你冇睇#1咩........

TOP

織死神好搞笑     成日都要迫人地接受  
不過有呢份執著  唔知係好定壞  

其實應該讀正音既  不過好多時人會因「是旦啦」此藉口而感到沒所謂
英文就更甚  好多時由幼稚園/小學 其至中學  老師都會教錯讀音  令到讀錯某d字近乎係香港人通病

就算唔讀英文..  讀本土語言中文  都唔少人讀錯音..  
而慢慢咁  又會衍生左多一個讀音,  好似 構 本音係救 後黎多左扣; 時間既間 應該讀 姦 但普遍讀間
而慢慢慢慢..  都變得無所謂  通用了  
輸嬴也是LoSeR-不過失敗者是為勝利而生的

TOP

只可惜香港人能夠改變英文的另類讀音的機會微乎其微....

若果讀錯的是英國人 美國人的話 還可接受....

因為這真的是有機會成為通用讀音的

現在的情況是全球的人也沒多少讀錯... 就連香港很多人也懂得正確讀音

讀錯的大多是20歲以下的人而已.....

TOP

我地母語係中文  

所以好多時會用左中文本身擁有既音去學/讀英文  

見怪不怪吧~  中式英語  香港常見  尤其學童吧  (may be小弟都係其中之一)
輸嬴也是LoSeR-不過失敗者是為勝利而生的

TOP

樓主英文好強嗎?= =

TOP

引用:
原帖由 Simon狗雪 於 2007-2-17 19:37 發表
樓主英文好強嗎?= =
不是, 但至少懂得查字典...

這2個淺白的英文還可以...

TOP

引用:
原帖由 締ξ死神ψ 於 2007-2-17 19:40 發表


不是, 但至少懂得查字典...

這2個淺白的英文還可以...
學英文真的是比較難呢- -'''

但在講英文時候

自己錯~也沒差

最緊要是你自己有膽說出來吧~

TOP

都係打機姐= =

TOP

引用:
原帖由 oscar1017 於 2007-2-17 19:46 發表
都係打機姐= =
學校很多人都說三國信長的東西啦

人家說的~最好不要管~)~!

TOP

其實 可能你問問真正的英美人
他們也未必懂得正當的英文呢
有跟他們通信過 或上過一些外國論壇就知道
他們常用簡寫 簡字
有時甚至把簡化字當成真正的詞語使用
這 其實跟中國的情況差不多
而且 我提出的理由是「中西混雜」
那麼「搞gag」才是中西混雜呀

TOP

引用:
原帖由 阿町 於 2007-2-17 19:54 發表
其實 可能你問問真正的英美人
他們也未必懂得正當的英文呢
有跟他們通信過 或上過一些外國論壇就知道
他們常用簡寫 簡字
有時甚至把簡化字當成真正的詞語使用
這 其實跟中國的情況差不多
而且 我提出的理由是「中西 ...
很多認為香港的用語很太問題~

TOP

查字典就一清二楚了@@

TOP

引用:
原帖由 紳z 於 2007-2-17 20:41 發表
查字典就一清二楚了@@
有時一些字查不了~

只是簡寫

TOP

引用:
原帖由 Simon狗雪 於 2007-2-17 20:42 發表


有時一些字查不了~

只是簡寫
gag 和lag 都能在字典機查出

TOP

發新話題