25 12
發新話題
打印

[HELP] Any of ADMINS Speak English ?

[Close]
SORRY..仲良..   呢排比較煩忙..語氣出現問題. 我修正一下吧.. 抱歉.. 親一個 ^^
CLAN RG - 閉關篇

TOP

Sorry but i dont understand what u r sayin in chinese

TOP

I've got a suggestion here. Capture the registering page to a picture. Add English explanations next to those Chinese words. Then link it to the page.
This way we don't have to change a lot of stuffs.

TOP

Hello, does anywone have english version of Vlan 2500?? Please, I need this program in english.

Thanks.

TOP

I so sorry ^^"    vLan  will has english version at next version.

TOP

Thanks, I will wait the new version. Do you know when it will be available?

TOP

maybe at March or April

TOP

Hi, no news? Thanks

TOP

at now~had the new login beta for adminitrators test, it will opened by june

TOP

引用:
原帖由 張仲良 於 2007-6-2 19:13 發表

即是中文方式套落去英文度用~
例如:
我沒有這本書。

中國式英文:I hasn't the book.
英文:I don't have the book.

唔係寫得出唔出腸ge問題~
而係樓主說明他不懂得中文~
即係佢唔會明白中國式英文! ...
nessary只是串錯字, native english都會有的common mistake

chinese people只是一些grammar mistake native english係一定會明白的

because there hasn't many foreign people to use vLan, 其實問題唔大呀 change "hasn't got"同"foreigner"同using就會比較順點

there are not so many foreigners using vlan, 唔洗用so直接用 "aren't many"效果更佳

TOP

 25 12
發新話題