發新話題
打印

[趣味] 肯德基廣告翻譯

[Close]

肯德基廣告翻譯

一中學老師把 KFC 肯德基店裏的廣告

「 We do chicken right! 」(我們是烹雞專家!)


發給學生練習翻譯,結果有以下答案:


01. 我們做雞是對的!

02. 我們就是做雞的!

03. 我們有做雞的權利!

04. 我們只做雞的右半邊!

05. 我們只作右邊的雞!

06. 我們可以做雞,對吧?

07. 我們行使了雞的權利!

08. 我們主張雞權!

09. 我們還是做雞好!

10. 做雞有理!

11. 我們讓雞向右看齊!

12. 我們做正確的雞!

13. 我們肯定是雞!

14. 只有我可以做雞!

15. 向右看!有雞!

16. 我們要對雞好!

17. 我們願意雞好!

18. 我們的材料是正宗的雞肉!

19. 我們公正的做雞!

20. 我們做雞正點耶~~

21. 我們只做正版的雞!

22. 我們做雞做的很正確!

23. 我們正在做雞好不好?

24. 我們一定要把雞打成右派!

25. 我們做的是右派的雞!

26. 我們只做右撇子雞!

27. 我們做雞最專業!

TOP

引用:
原帖由 ●BabY_sAi 於 2009-9-27 13:17 發表
= = 俾學生翻譯左做咁樣??
姐係佢地照字黎譯= =
係呀 15. 向右看!有雞!都唔知佢點譯到咁

TOP

引用:
原帖由 7171 於 2009-9-27 18:58 發表
人妻發貼

仲要到水區

快回你的團版

水區好危險
我係鋼炮  ha~
團版係比我呃post的

TOP

引用:
原帖由 W_a 於 2009-9-28 00:16 發表
06. 我們可以做雞,對吧?

意識不良
應該唔係講個樣野

TOP

引用:
原帖由 ME]Andy 於 2009-9-27 23:16 發表
冇笑到
唔知點解
回復就得啦

TOP

引用:
原帖由 壯志驕陽 於 2009-10-2 00:52 發表
更西利 不過唔係太明白

TOP

發新話題