發新話題
打印

真田昌幸講粗口

[Close]
艾忽悠

TOP

引用:
原帖由 春日部¥ 於 2010-3-6 19:46 發表

雞腸  唔多明
咁簡單既英文我相信小學生都會理解
閣下想呃post咪講囉

TOP

引用:
原帖由 春日部¥ 於 2010-3-6 19:56 發表

dun
n.
1. 催促者;討債者
2. 暗褐色
vt.
1. 催討
a.
1. 暗褐色的;微暗的
我唔明
依d叫港式英語 你唔明就無辦法

TOP

引用:
原帖由 春日部¥ 於 2010-3-6 19:59 發表

我小學老師冇教港式英語
wow 仲要人教 唔識自己理解既 我原諒你

TOP

冥斯真係去到邊嘈到邊架wow  

TOP

引用:
原帖由 冥斯 於 2010-3-6 22:47 發表

有時真係不大爽............見到d人派膠
I like ppl派膠

TOP

引用:
原帖由 lol02468 於 2010-3-6 22:47 發表

Alr equals Already, no shit, what the hell does 小弟未學過"港式"唔多明..... mean? u mean "港式英文"?
小弟忍唔住了

already之前要加have/has  後面唔可以用now

TOP

引用:
原帖由 冥斯 於 2010-3-6 22:52 發表

請記得!!!係港式英文
膠已派 我認錯 投降! 白旗
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

TOP

引用:
原帖由 lol02468 於 2010-3-6 22:55 發表

Waaaaaaw, if i did, then there shud be "edited by lol02468" at the end of my comment? i edit coz i added something in my comment, u also edited some of ur comments, i also can say that u were insulti ...
ok我睇錯了
不過如果改得快係唔會有果行字既

TOP

引用:
原帖由 冥斯 於 2010-3-6 22:56 發表

打完頭唔知幾多秒改左唔會有
我估計大約係30秒內改唔會有

TOP

引用:
原帖由 lol02468 於 2010-3-6 23:04 發表

There's nothing about"上位", we're just discussing/arguing.
佢應該係講樓主 唔係講你

TOP

發新話題