發新話題
打印

請別再使香港人出醜了!

[Close]
這不關信長的事吧-.-....

TOP

例如 信長好gag-.-?
大欖都扯唔埋......
仲有 行街聽人講野
唔會聽到人地串錯字呀-.-?

TOP

我身邊都有唔少人咁讀-.-
但人有人講 冇乜所謂啦
反正香港人慣左一樣野
外國流行既 偷落黎
但偷一半剩一半
結果反而成為香港獨特文化

TOP

而家香港全部野其實都唔係本身香港的文化
但就因為經過香港本地人的「改造」
所以 恰恰的 與外地原物又有點不同
所以政府就傳揚所謂「本地文化」

例如以前既機場 明明係英國殖民地時期起既
係英國人既野 政府又要話係香港本地文化
又例如立法會大樓 大佛 青馬大橋等
無一不是外地的東西
為什麼一定要說是香港的東西呢?
就因為香港的 是中西混合起來
不中不西 既中既西 就是所謂的香港獨特文化

TOP

其實 立法會大樓 青馬大橋等物 都係抄的…
但你能夠 質疑政府「這不是本地文化」嗎?
現今青少年所謂的「潮」 就是正確
即使在現實的眼光 這是錯的
但他們也會去做 不是嗎?
穿舌環 穿臍環等行為
在他們看來 是「潮」
但實際上 這種近乎自殘的行為 值得去做嗎?
一切一切 不就是因「潮」而起嗎?

TOP

抄的是建築風格
但這 其實已經是香港的「本地特色」了
抄中抄西 抄左抄右 本身就是香港的文化了
改不了

TOP

其實 如你所言
在香港的 就算是香港了
既然這兩個英文傳到香港
那港人怎改 也沒所謂吧?
這其實與港人「差不多先生」的心態一樣
你知道意思就好 不必深究太多
不然 怎會有「最緊要正字」出現呢?

TOP

如果你在英國用「搞gag」這句的話
相信人們也聽不明白吧?

TOP

其實 可能你問問真正的英美人
他們也未必懂得正當的英文呢
有跟他們通信過 或上過一些外國論壇就知道
他們常用簡寫 簡字
有時甚至把簡化字當成真正的詞語使用
這 其實跟中國的情況差不多
而且 我提出的理由是「中西混雜」
那麼「搞gag」才是中西混雜呀

TOP

發新話題