發新話題
打印

新大陸再次降臨

[Close]
2香,佢地5色英文,又要更硬翻譯比人睇,咪用到Google囉,不過Google翻譯既句子錯到亂78糟,睇到人地 出尼

PS︰真係好1個新大陸

[ 本帖最後由 bbwarrior 於 2011-10-7 13:48 編輯 ]

TOP

引用:
原帖由 Amortisation 於 7-10-2011 12:48 PM 發表
The words are generated by me. I would not use any kinds of translation service in browsers. It just gives the meaning word by word but not the meaning of the whole sentence.

By the way, having mista ...
Agree!!! Having mistake will improve our English skills .

TOP

引用:
原帖由 中野mj 於 8-10-2011 06:36 PM 發表
The呢度用返These的話意思比較通順
browsers通常係用黎指瀏覽器,即係chrome/firefox/IE等等,你想講網上果d野的話,用返internet都可以generate好少用黎解你打果d字,因為佢多數係代表d野由冇到有咁產生,例如generate h ...
Agree!! Generate usually means power plants. These 3 points are need to be correction.

TOP

發新話題