發新話題
打印

[知識] 求英文高手已更新!!!!!上傳了上一段,求.以上文譯下文..

[Close]
引用:
原帖由 ℡霸氣ゝ德 於 2012-12-12 19:49 發表

The guide thought解導遊??
UM..仲有知吾知Hong Kong's old Water World系咩地方
"guide"先係解"導遊",3樓不就說了"thought"係"think"既過去式嗎..
"The guide thought.."即係解"個導遊覺得.."
"Hong Kong's old Water World"可能係指海洋公園個舊水上樂園..?
成句應該係解"那個導遊覺得我很勇敢,但真相是,這真的很熱所以我想要弄濕!這個感覺就好像於香港水上樂園玩水滑梯般。我對此仍然面帶微笑。"→不負責任解釋。不過我都覺得整句怪怪的..

TOP

發新話題