Board logo

標題: [趣味] [★]google神翻譯: ) [打印本頁]

作者: -★HEYMAN_    時間: 2011-8-17 21:34     標題: [★]google神翻譯: )

引用:
你媽媽[有冇]問題?
Your mother [Youmao] problem?
以上係中轉英翻譯= )

google神翻譯


呢一個錯誤真係笑死俺

不是一般網上翻譯能夠做到的錯誤
作者: Win:D    時間: 2011-8-17 21:35

好似要用書面語
作者: 唯愛★桐    時間: 2011-8-17 21:35

沒事找事幹!!!(同我差不多
作者: Yura♥志龍    時間: 2011-8-17 21:35

我諗係直釋音姐
你打口語去翻譯
作者: Win:D    時間: 2011-8-17 21:35

引用:
原帖由 唯愛★桐 於 2011-8-17 21:35 發表
沒事找事幹!!!
大佬  你咁有霸氣  我個位你坐定了
作者: REMEMBER    時間: 2011-8-17 21:36

你覺得有冇係書面語 ?
作者: 唯愛★桐    時間: 2011-8-17 21:36

引用:
原帖由 Win 於 2011-8-17 21:35 發表

大佬  你咁有霸氣  我個位你坐定了
咩位
tv去
作者: Win:D    時間: 2011-8-17 21:38

引用:
原帖由 唯愛★桐 於 2011-8-17 21:36 發表
咩位
tv去
我都潛水先
作者: -★HEYMAN_    時間: 2011-8-17 21:39

我打有否佢就翻譯到
但打有冇  都冇可能用呢種方法打比我掛-3-
引用:
REMANBER
JABBAWOCKEEZ
假面
SM舞團
你幾時幫我改名姐
[ 本帖最後由 -★HEYMAN_ 於 2011-8-17 21:41 編輯 ]
作者: -★HEYMAN_    時間: 2011-8-17 21:40

引用:
原帖由 唯愛★桐 於 2011-8-17 21:35 發表
沒事找事幹!!!(同我差不多
只是再在查一些不明的生字時 不滿他的答案
想鬧佢 點知佢d答案係咁

你沒事幹在找碴?!!!

[ 本帖最後由 -★HEYMAN_ 於 2011-8-17 21:43 編輯 ]
作者: .★wAi哥_ゞ    時間: 2011-8-17 21:45

笑左
作者: 王小隆    時間: 2011-8-17 21:51

GOOGLE錯既
作者: Ratkirani    時間: 2011-8-17 21:52

倒不如我想問「你媽媽有沒有問題?」這應該是書面語吧..
但Google會翻譯為「Your mother has no problem?」..
作者: 順冶爺賓天    時間: 2011-8-17 21:52

笑左 幾正 電腦唔似人 佢點識咁多野=.=

[ 本帖最後由 順冶爺賓天 於 2011-8-17 21:57 編輯 ]
作者: -★HEYMAN_    時間: 2011-8-17 21:54

但中轉英冇理由整個拼音架
作者: hkl0vekk    時間: 2011-8-17 22:19

有冇--->have no?      =.=
作者: bensonlau    時間: 2011-8-17 22:21

我比較想問
你有冇問題?/樓主個腦有冇問題
作者: 、小豬    時間: 2011-8-17 23:51

有冇好似係口語化左小小
作者: 小乖    時間: 2011-8-18 00:02

-.-樓主咁搞笑
翻譯咁GE句子都有
作者: ☆Blue_x帥軒    時間: 2011-8-18 00:10

有冇系口語
應該系有沒有
不過......
我真系笑左出黎
作者: sTaR小夏娜    時間: 2011-8-18 00:25

旭日之心=太陽的中心
  (中)              (日)
作者: [SimoN].GoDT    時間: 2011-8-18 01:15

笑左
上去google玩下先




歡迎光臨 IPvE vLan 遊戲平台|網吧系統 (https://www.ipve.com/bbs/) Powered by Discuz! 6.0.0