Board logo

標題: 請別再使香港人出醜了! [打印本頁]

作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-2-17 17:44     標題: 請別再使香港人出醜了!

這是我在很多場合(如網吧 街上)聽到人談論信長時所說的!!

實在很醜~~

gag是正式的英文字 可解作making jokes(即講笑話)

所以並不是「搞gap

很多香港的小朋友也不了解英文字就亂讀/亂拼

如lag一樣 是一個正式的英文字 [讀音: 叻]

可惜我聽到很多小朋友讀「leg」 實是香港之恥......

知錯能改 未為晚也

問心果句,有幾多個真係知道點讀?
尤其是「lag」這個字,經常聽到別人玩信長時講
若果錯了也不改,不覺得醜的話...我也沒辦法,這是你的自由。


[ 本帖最後由 締ξ死神ψ 於 2007-3-10 08:04 編輯 ]
作者: 阿町    時間: 2007-2-17 17:45

這不關信長的事吧-.-....
作者: 潮小花    時間: 2007-2-17 17:46

請將此帖移至吹水區
作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-2-17 17:47

引用:
原帖由 潮小花 於 2007-2-17 17:46 發表
請將此帖移至吹水區
唔好啦... 這是我在很多場合(如網吧 街上)聽到人談論信長時所說的!!
作者: 阿町    時間: 2007-2-17 17:49

例如 信長好gag-.-?
大欖都扯唔埋......
仲有 行街聽人講野
唔會聽到人地串錯字呀-.-?
作者: 潮小花    時間: 2007-2-17 17:49

引用:
原帖由 締ξ死神ψ 於 2007-2-17 17:47 發表


唔好啦... 這是我在很多場合(如網吧 街上)聽到人談論信長時所說的!!
其實英文黎D野 係咪應該移去學術交流區(有這個的嗎?)
作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-2-17 17:50

引用:
原帖由 阿町 於 2007-2-17 17:49 發表
例如 信長好gag-.-?
大欖都扯唔埋......
仲有 行街聽人講野
唔會聽到人地串錯字呀-.-?
gag同gap的讀音唔同的...
作者: Simon狗雪    時間: 2007-2-17 17:52

人地鍾意點講咪點講lo~

你聽到人地甘樣講你就話醜-.-’’

你唔比人岩岩由大陸洛黎~口音唔同咩-.-’’
作者: 阿町    時間: 2007-2-17 17:54

我身邊都有唔少人咁讀-.-
但人有人講 冇乜所謂啦
反正香港人慣左一樣野
外國流行既 偷落黎
但偷一半剩一半
結果反而成為香港獨特文化
作者: SmileBoy    時間: 2007-2-17 17:55

嗯..  獨特英語

chin english
作者: arlok    時間: 2007-2-17 18:11

由死神主持,"最緊要正字"

[ 本帖最後由 arlok 於 2007-2-17 18:12 編輯 ]
作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-2-17 18:15

引用:
原帖由 阿町 於 2007-2-17 17:54 發表
我身邊都有唔少人咁讀-.-
但人有人講 冇乜所謂啦
反正香港人慣左一樣野
外國流行既 偷落黎
但偷一半剩一半
結果反而成為香港獨特文化
我不認同會成為香港獨特文化

gag和lag並不是香港發明(創造?)的

怎能夠說是我們的文化呢?
作者: 剎_極劣    時間: 2007-2-17 18:17

認同  死神...加油..但gag唔會出現係信長掛,, lag就話姐..
作者: Kai_Dark    時間: 2007-2-17 18:17

gag=插科打諢
gap=缺口
gup=廢話

你攪緊邊樣
作者: 剎_極劣    時間: 2007-2-17 18:18

引用:
原帖由 Kai_Dark 於 2007-2-17 06:17 PM 發表
gag=插科打諢
gap=缺口
gup=廢話

你攪緊邊樣
但點解d人  成日話gap汁  gap水  姐係咩
作者: 阿町    時間: 2007-2-17 18:18

而家香港全部野其實都唔係本身香港的文化
但就因為經過香港本地人的「改造」
所以 恰恰的 與外地原物又有點不同
所以政府就傳揚所謂「本地文化」

例如以前既機場 明明係英國殖民地時期起既
係英國人既野 政府又要話係香港本地文化
又例如立法會大樓 大佛 青馬大橋等
無一不是外地的東西
為什麼一定要說是香港的東西呢?
就因為香港的 是中西混合起來
不中不西 既中既西 就是所謂的香港獨特文化
作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-2-17 18:22

我的重點是

這2個是歷史悠久正統的英文字

很多上一輩的(有讀過書的)香港人也曉得讀

難道這一班無知的小朋友就能夠張香港的文化改得不倫不類嗎?

若果這也能夠, 只會成為其他人的笑柄

而且, 這不是改造的字 只是抄過來的字

怎能夠更改讀音呢?

[ 本帖最後由 締ξ死神ψ 於 2007-2-17 18:24 編輯 ]
作者: Kai_Dark    時間: 2007-2-17 18:24

因為潮語係一股潮流啊
唔理佢攪gag定攪gap
總之 唔好做壞事就好了唷
雖然一定會有人攪錯呢兩個英文字
但係有人係明知兩個字既分別都會特登講的...我學校就係咁
"please mind the gap between the train on the platform"
=]]
作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-2-17 18:25

引用:
原帖由 Kai_Dark 於 2007-2-17 18:24 發表
因為潮語係一股潮流啊
唔理佢攪gag定攪gap
總之 唔好做壞事就好了唷
雖然一定會有人攪錯呢兩個英文字
但係有人係明知兩個字既分別都會特登講的...

"
=]] ...
你所說「特登講的人」很可能是小朋友吧

這麼幼稚 錯也照講?
作者: 阿町    時間: 2007-2-17 18:27

其實 立法會大樓 青馬大橋等物 都係抄的…
但你能夠 質疑政府「這不是本地文化」嗎?
現今青少年所謂的「潮」 就是正確
即使在現實的眼光 這是錯的
但他們也會去做 不是嗎?
穿舌環 穿臍環等行為
在他們看來 是「潮」
但實際上 這種近乎自殘的行為 值得去做嗎?
一切一切 不就是因「潮」而起嗎?
作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-2-17 18:31

引用:
原帖由 阿町 於 2007-2-17 18:27 發表
其實 立法會大樓 青馬大橋等物 都係抄的…
但你能夠 質疑政府「這不是本地文化」嗎?
現今青少年所謂的「潮」 就是正確
即使在現實的眼光 這是錯的
但他們也會去做 不是嗎?
穿舌環 穿臍環等行為
在他們看來 是「潮」
...
抄的是甚麼? 建築方法?

他們建築的原理不會抄得不倫不類的
作者: 阿町    時間: 2007-2-17 18:35

抄的是建築風格
但這 其實已經是香港的「本地特色」了
抄中抄西 抄左抄右 本身就是香港的文化了
改不了
作者: miSa    時間: 2007-2-17 18:39

細路仔唔識野ja~o~..唔洗話佢香港之恥既~
作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-2-17 18:40

引用:
原帖由 阿町 於 2007-2-17 18:35 發表
抄的是建築風格
但這 其實已經是香港的「本地特色」了
抄中抄西 抄左抄右 本身就是香港的文化了
改不了
可是我的重點是,

那2個英文字是全球通用 但建築物呢?

建在香港的就是香港的了 就已經是香港的物件 怎樣建造也沒所謂

也可以創造出獨特風格

可是那2個英文字是已經沿用了一段日子(包括香港人)

並不單屬於香港人的 是全球最通用的語言

[ 本帖最後由 締ξ死神ψ 於 2007-2-17 18:42 編輯 ]
作者: Kai_Dark    時間: 2007-2-17 18:43

引用:
原帖由 締ξ死神ψ 於 2007-2-17 18:25 發表


你所說「特登講的人」很可能是小朋友吧

這麼幼稚 錯也照講?
只是為了攪笑而已
不必執著每一個文字 不是"錯..也照講"
..只是同學同學之間的"特別"溝通..
話明"攪GAG"  =]
唔攪又點有得笑
作者: 阿町    時間: 2007-2-17 18:45

其實 如你所言
在香港的 就算是香港了
既然這兩個英文傳到香港
那港人怎改 也沒所謂吧?
這其實與港人「差不多先生」的心態一樣
你知道意思就好 不必深究太多
不然 怎會有「最緊要正字」出現呢?
作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-2-17 18:47

引用:
原帖由 阿町 於 2007-2-17 18:45 發表
其實 如你所言
在香港的 就算是香港了
既然這兩個英文傳到香港
那港人怎改 也沒所謂吧?
這其實與港人「差不多先生」的心態一樣
你知道意思就好 不必深究太多
不然 怎會有「最緊要正字」出現呢? ...
錯了, 你能夠在英國用香港立法會大樓嗎?

它是建在香港 相信不能夠吧?

但可以在英國說那2個英文字嗎? 可以的

就因這個分別, 所以2件事就不能相題並論
作者: 卡門    時間: 2007-2-17 18:49

樓主
其實你....點解時時係信長版開的唔關事既帖?
一陣比人扣分就唔好啦= =

一陣又唔係係度嘈
好鬼煩- -

[ 本帖最後由 卡門 於 2007-2-17 18:50 編輯 ]
作者: Kai_Dark    時間: 2007-2-17 18:50

有人扣先得架
作者: 阿町    時間: 2007-2-17 18:52

如果你在英國用「搞gag」這句的話
相信人們也聽不明白吧?
作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-2-17 18:57

引用:
原帖由 阿町 於 2007-2-17 18:52 發表
如果你在英國用「搞gag」這句的話
相信人們也聽不明白吧?
我針對的是gag, 一個正統的英文字

唯一能夠說香港文化的是個"搞"字吧

但我沒有說過呢個中文字有問題

[ 本帖最後由 締ξ死神ψ 於 2007-2-17 19:03 編輯 ]
作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-2-17 18:58

引用:
原帖由 卡門 於 2007-2-17 18:49 發表
樓主
其實你....點解時時係信長版開的唔關事既帖?
一陣比人扣分就唔好啦= =

一陣又唔係係度嘈
好鬼煩- -
點會唔關事... 你冇睇#1咩........
作者: SmileBoy    時間: 2007-2-17 19:17

織死神好搞笑     成日都要迫人地接受  
不過有呢份執著  唔知係好定壞  

其實應該讀正音既  不過好多時人會因「是旦啦」此藉口而感到沒所謂
英文就更甚  好多時由幼稚園/小學 其至中學  老師都會教錯讀音  令到讀錯某d字近乎係香港人通病

就算唔讀英文..  讀本土語言中文  都唔少人讀錯音..  
而慢慢咁  又會衍生左多一個讀音,  好似 構 本音係救 後黎多左扣; 時間既間 應該讀 姦 但普遍讀間
而慢慢慢慢..  都變得無所謂  通用了  
作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-2-17 19:23

只可惜香港人能夠改變英文的另類讀音的機會微乎其微....

若果讀錯的是英國人 美國人的話 還可接受....

因為這真的是有機會成為通用讀音的

現在的情況是全球的人也沒多少讀錯... 就連香港很多人也懂得正確讀音

讀錯的大多是20歲以下的人而已.....
作者: SmileBoy    時間: 2007-2-17 19:31

我地母語係中文  

所以好多時會用左中文本身擁有既音去學/讀英文  

見怪不怪吧~  中式英語  香港常見  尤其學童吧  (may be小弟都係其中之一)
作者: Simon狗雪    時間: 2007-2-17 19:37

樓主英文好強嗎?= =
作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-2-17 19:40

引用:
原帖由 Simon狗雪 於 2007-2-17 19:37 發表
樓主英文好強嗎?= =
不是, 但至少懂得查字典...

這2個淺白的英文還可以...
作者: Simon狗雪    時間: 2007-2-17 19:41

引用:
原帖由 締ξ死神ψ 於 2007-2-17 19:40 發表


不是, 但至少懂得查字典...

這2個淺白的英文還可以...
學英文真的是比較難呢- -'''

但在講英文時候

自己錯~也沒差

最緊要是你自己有膽說出來吧~
作者: oscar1017    時間: 2007-2-17 19:46

都係打機姐= =
作者: Simon狗雪    時間: 2007-2-17 19:47

引用:
原帖由 oscar1017 於 2007-2-17 19:46 發表
都係打機姐= =
學校很多人都說三國信長的東西啦

人家說的~最好不要管~)~!
作者: 阿町    時間: 2007-2-17 19:54

其實 可能你問問真正的英美人
他們也未必懂得正當的英文呢
有跟他們通信過 或上過一些外國論壇就知道
他們常用簡寫 簡字
有時甚至把簡化字當成真正的詞語使用
這 其實跟中國的情況差不多
而且 我提出的理由是「中西混雜」
那麼「搞gag」才是中西混雜呀
作者: Simon狗雪    時間: 2007-2-17 19:54

引用:
原帖由 阿町 於 2007-2-17 19:54 發表
其實 可能你問問真正的英美人
他們也未必懂得正當的英文呢
有跟他們通信過 或上過一些外國論壇就知道
他們常用簡寫 簡字
有時甚至把簡化字當成真正的詞語使用
這 其實跟中國的情況差不多
而且 我提出的理由是「中西 ...
很多認為香港的用語很太問題~
作者: 紳z    時間: 2007-2-17 20:41

查字典就一清二楚了@@
作者: Simon狗雪    時間: 2007-2-17 20:42

引用:
原帖由 紳z 於 2007-2-17 20:41 發表
查字典就一清二楚了@@
有時一些字查不了~

只是簡寫
作者: 紳z    時間: 2007-2-17 20:43

引用:
原帖由 Simon狗雪 於 2007-2-17 20:42 發表


有時一些字查不了~

只是簡寫
gag 和lag 都能在字典機查出
作者: Simon狗雪    時間: 2007-2-17 20:44

引用:
原帖由 紳z 於 2007-2-17 20:43 發表


gag 和lag 都能在字典機查出
沒查過~

多數是看完這個字不明白

問朋友而已
作者: 紳z    時間: 2007-2-17 20:45

引用:
原帖由 Simon狗雪 於 2007-2-17 20:44 發表


沒查過~

多數是看完這個字不明白

問朋友而已
我查過了  樓主是對的
作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-2-17 20:46

引用:
原帖由 紳z 於 2007-2-17 20:45 發表


我查過了  樓主是對的
梗係啦... 我都查過

講錯野好醜死怪的
作者: 紳z    時間: 2007-2-17 20:47

引用:
原帖由 締ξ死神ψ 於 2007-2-17 20:46 發表


梗係啦... 我都查過

講錯野好醜死怪的
哈哈
樓主果然用足功夫 有去實地考察@@
作者: Simon狗雪    時間: 2007-2-17 20:47

引用:
原帖由 締ξ死神ψ 於 2007-2-17 20:46 發表


梗係啦... 我都查過

講錯野好醜死怪的
你說一堆錯就難免

但是你只說一個英文字

這樣當然不太好了
作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-3-8 20:26

引用:
原帖由 紳z 於 2007-2-17 20:47 發表
哈哈
樓主果然用足功夫 有去實地考察@@
謝謝

這是必須的
作者: Saghk00496    時間: 2007-3-8 20:43

說真的  你聽到日的會不會是有人故意把gag說gup來和朋友說笑
因為我也聽到不少人是這樣來說笑
而且香港人說廣東話是用慣了某種說話方式  所以說英文會沒英國或美國人那樣正式
你不如也聽聽日本人的英文吧
作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-3-8 20:46

重點是我想別人知道哪個才是真正的字
作者: Saghk00496    時間: 2007-3-8 20:50

引用:
原帖由 締ξ死神ψ 於 2007-3-8 20:46 發表
重點是我想別人知道哪個才是真正的字
那你不如在街上直接跟那班人說吧
他們可能自己口上說gup  但他們心中以為是gag來的
作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-3-8 21:06

我覺得我post在這的效率比逐間學校講會好d
作者: 雪走〞    時間: 2007-3-8 21:22

攪笑=.=
我都覺,上次我講lag讀做叻
d人即刻話我讀錯,話係讀leg=.=
作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-3-8 21:23

引用:
原帖由 雪走〞 於 2007-3-8 21:22 發表
攪笑=.=
我都覺,上次我講lag讀做叻
d人即刻話我讀錯,話係讀leg=.=
若果你能夠教導他,那麼對他、對你的耳朵也是好的
作者: Saghk00496    時間: 2007-3-8 22:04

引用:
原帖由 締ξ死神ψ 於 2007-3-8 21:06 發表
我覺得我post在這的效率比逐間學校講會好d
那也請你到各大論壇post此文章吧
我不覺得只在vlan post會有多大效率
作者: 叻唔切    時間: 2007-3-8 22:05

小小事都講 話你型咩
樓主你d英文水平一定好高喇
作者: 叻唔切    時間: 2007-3-8 22:09

仲有 有d人夠講火星話啦 你自己都有講開咖喇 乜膠乜膠 仲唔係火星話 !?
咁你唔去開post講~"~
睇到你d對話內容就想笑

[ 本帖最後由 叻唔切 於 2007-3-8 22:11 編輯 ]
作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-3-8 22:10

引用:
原帖由 Saghk00496 於 2007-3-8 22:04 發表
那也請你到各大論壇post此文章吧
我不覺得只在vlan post會有多大效率
那就靠你了
若果你能夠宣揚開去 我是衷心感謝的
作者: 叻唔切    時間: 2007-3-8 22:29

引用:
原帖由 締ξ死神ψ 於 2007-3-8 22:10 發表
那就靠你了
若果你能夠宣揚開去 我是衷心感謝的
小小事 講到會使香港人出醜 玩咩
作者: nam1129    時間: 2007-3-9 10:34

講咁耐咪又係認叻   
識讀個gap字好威阿樓主 :)







哈    去教書啦!補習天王果d岩你!月入20萬

[ 本帖最後由 nam1129 於 2007-3-9 10:37 編輯 ]
作者: 叻唔切    時間: 2007-3-9 12:46

樓主冇曬聲出?? 唔係掛 成日見你係到發表你d偉論咖wo 快d發多d 等我笑下都好丫ma
作者: 神J    時間: 2007-3-9 14:30

大家又唔好咁踩佢啦
囧佢陣間又發表一堆偉論跟住又將呢個唔關信長事既post推到好高..
大家都係想討論信長
唔想再睇佢d 偉論
無謂再講啦囧
作者: 熾烈紫龍    時間: 2007-3-9 15:15

咁既帖發在信長區,將會受萬人問候
作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-3-9 15:38

你們想繼續犯錯的話我也沒辦法

這不是「認叻」,純粹想讓更多人知道這些其實是真正的英文,希望大家不要讀錯

沒其他意思
作者: 才才才    時間: 2007-3-9 15:46

中英運合算係香港文化
作者: 叻唔切    時間: 2007-3-9 15:47

引用:
原帖由 熾烈紫龍 於 2007-3-9 15:15 發表
咁既帖發在信長區,將會受萬人問候
佢成日發咁多偉論 都係想受到萬人敬仰姐
作者: 自閉Long    時間: 2007-3-9 23:08

關信長咩事=_=...
作者: nam1129    時間: 2007-3-10 03:08

引用:
原帖由 叻唔切 於 2007-3-8 22:29 發表

小小事 講到會使香港人出醜 玩咩
你個名岩哂依家既佢
作者: 吥簡單    時間: 2007-3-10 06:35

gag係咩....依家仲流行講d咁既野= =??
作者: yujk001    時間: 2007-3-10 06:54

唔係好明你講咩 同埋關信長咩事= =
作者: donttnod    時間: 2007-3-10 07:00     標題: 惡魔獵人4

可惜我聽到很多小朋友讀「leg」 實是香港之恥......

叻都唔好聽..
可能大家都知正音點讀

作者: 締ξ死神ψ    時間: 2007-3-10 08:03

引用:
原帖由 donttnod 於 2007-3-10 07:00 發表
叻都唔好聽..
可能大家都知正音點讀
唔關好唔好聽事
問心果句,有幾多個真係知道點讀?
尤其是「lag」這個字,經常聽到別人玩信長時講
若果錯了也不改,不覺得醜的話...我也沒辦法,這是你的自由。




歡迎光臨 IPvE vLan 遊戲平台|網吧系統 (https://www.ipve.com/bbs/) Powered by Discuz! 6.0.0