發新話題
打印

[心得] 道亦有道

[Close]

道亦有道

嗯,這則純粹個人想法,我也不知道文法上這樣寫是否正確,如果有人能給點專業點的意見,那就非常好了。

在寫文的時候我們常會糾結一些不應該糾結的地方,例如說以下這一點就在我以讀者角度去看文時經常疑惑。

「她說道」、「某君道」、「他道」。

這些用詞常在小說中看到,看久了,每句都有「道」,很沒創意。
以本人淺薄的認知,「道」字是屬於古文風,以替「說」字。

「道」字的用法,真的可以如此濫用嗎?

好吧,我單刀直入,相信這番話可能會開罪很多寫手,但請見諒,我真的無法理解。
現代、架空未來,跟古代完全沒任何關係的文風,卻出現了這麼一個「道」字,作為讀者的我馬上回古代了。
這到底是讀者的錯?作者的錯?又或者是單純我自己的固執?

引用個例子,有位作者寫出了古風文,類似文言文的小說作品,詞彙描述修飾都是一等一高手,但他卻在對話設計裡不經意用上了口語。
我只能說,在看到的第一秒,作者用心打造的氣氛在我心裡完全飛散了。
情況相對,現代文裡出現古風字眼,一樣會把氣氛打散。

再說,誰說出那句話,誰接上下一句,真的有需要用到「說」、「道」去表達嗎?

請適取其量,如句後有動作,我相信已經不需再刻意寫「他說」。

“你好!”他說。
“啊,你好啊。”我回應了他。
在十幾萬字的小說裡,每句對白都這樣去清楚標籤發言的人,有需要?

那不如乾脆一點,來寫劇本。
他:「你好。」
我:「啊,你好啊!」

你大可以將「說」「道」改成描述他們臉上的表情,手邊的動作。
若前段能夠把角色的個性塑造得明確,甚至可以連語氣都給了讀者深刻印象,完全不寫是誰說出這句,讀者亦有自己的智慧,有足夠能力去判斷是哪個角色說了這句話。

何必多此一舉將多餘的標籤貼上,然後又覺得「說」字用得太多,最後還跑去將古文的「道」字搬出來?


「道」在古風文中是一個十分莊端的字,用在架空文裡卻使讀者有強烈的違和感。

若這篇有不中聽的地方大可以提出,說實在的我對這兩個字也沒有確實的認知,也不知道「道」字是否完全屬於古文風,只知道這是它給我的感覺。

我以前也常犯這個問題,後來我多看別人寫的文,才發現讀者會有這感覺,變得不喜歡用這種方法表達了。

嘛,就是讀者的感想罷了。


[ 本帖最後由 紀敏 於 2011-9-9 09:47 編輯 ]
Click here to visit my blog :D
Gaming Live

TOP

這篇文的重點,應該是「為對話增添一些色彩」
或許我想錯了 ,不過呢,很多時候,動作或者表情,比起直述心景,是更好的方法。
比喻:
“我很餓哦......”他說。
“我很餓哦......”他摸摸肚子,打開冰箱,然後一臉失望。
明顯看出分別。

TOP

我都常犯了這一種毛病 道可道 非常道

你與我有幾分相似,共存在同一天空下。

TOP

“你好!”他說。
“啊,你好啊。”我回應了他。
的確很沉悶  我也要小心一點
點燃起煙幕,讓我給予援助。

TOP

原來小說與作文的分別就這樣。
好吧自己努力

TOP

發新話題