發新話題
打印

[轉帖] wall street protests go global

[Close]

wall street protests go global

Thousands of demonstrators took to the streets across the globe on Saturday to denounce bankers, politicians and businesmen for ruining the world’s economies, with violence breaking out in Rome as angry protestors torched cars and smashed bank windows.

Galvanized by the Occupy Wall Street movement, the protests began in New Zealand, touched parts of Asia, spread to Europe, and ultimately resumed at their starting point in New York.

The demonstrations by the disaffected coincided with the Group of 20 meeting in Paris, where finance ministers and central bankers from major economies were holding talks on the debt and deficit crises afflicting many Western countries.

While most rallies were small and barely held up traffic, the Rome event drew tens of thousands of people and snaked through the city centre for kilometres (miles).

Hundreds of hooded, masked demonstrators rampaged in some of the worst violence seen in the Italian capital for years, setting cars ablaze, breaking bank and shop windows and destroying traffic lights and signposts.

Police fired volleys of tear gas and used water cannon to try to disperse militant protesters who were hurling rocks, bottles and fireworks, but clashes went on into the evening.

Smoke bombs set off by protesters cast a pall over a sea of red flags and banners bearing slogans denouncing economic policies the protesters say are hurting the poor most.

The violence sent many peaceful demonstrators and local residents near the Colosseum and St John’s Basilica running into hotels and churches for safety.

PEACEFUL RALLIES

In contrast, small and peaceful rallies got the ball rolling across the Asia-Pacific region on Saturday. In Auckland, New Zealand’s biggest city, 3,000 people chanted and banged drums, denouncing corporate greed.

About 200 gathered in the capital Wellington and 50 in a park in the earthquake-hit southern city of Christchurch.

In Sydney, about 2,000 people, including representatives of Aboriginal groups, communists and trade unionists, protested outside the central Reserve Bank of Australia.

Hundreds marched in To**廣告**, including anti-nuclear protesters. In Manila a few dozen marched on the U.S. Embassy waving banners reading: "Down with U.S. imperialism" and "Philippines not for sale."

More than 100 people gathered at the Taipei stock exchange, chanting "we are Taiwan’s 99 percent" and saying economic growth had only benefited firms while middle-class salaries barely covered soaring housing, education and health care costs.

In Hong Kong, home to the Asian headquarters of investment banks such as Goldman Sachs, over 100 people gathered at Exchange Square in the Central district. Students joined with retirees, holding banners that called banks a cancer.

In Paris, around 1,000 protesters rallied in front of city hall, coinciding with the G20 finance chiefs’ meeting, after coming in from the working class neighbourhood of Belleville where drummers, trumpeters and a tuba revved up the crowd.

"This is potentially the start of a strong movement," said Olivier Milleron, a doctor whose group of trumpeters played the classic American folk song "This land is your land."

Waitress Tiodhilde Fernagu, 26, took a day off work to attend. "For the first time in France there is a uniquely citizens’ movement" outside party politics, she said.

"THE INDIGNANT ONES"

The Rome protesters, who called themselves "the indignant ones," included unemployed, students and pensioners.

"I am here to show support for those don’t have enough money to make it to the next pay cheque while the ECB (European Central Bank) keeps feeding the banks and killing workers and families," said Danila Cucunia, a 43-year-old teacher from northern Italy.

"We can’t carry on any more with public debt that wasn’t created by us but by thieving governments, corrupt banks and speculators who don’t give a damn about us," said Nicla Crippa, 49.

"They caused this international crisis and are still profiting from it. They should pay for it."

Italian Prime Minister Silvio Berlusconi condemned the violence, saying the culprits would be identified and punished.

In imitation of the occupation of Zuccotti Park near Wall Street in Manhattan, protesters have been camped out across the street from the headquarters of the Bank of Italy for days.

The worldwide protests were a response in part to calls by the New York demonstrators for more people to join them. Their example has prompted calls for similar occupations in dozens of U.S. cities from Saturday. 1/8nN1E79D02O 3/8

In Madrid, around 2,000 people had gathered for a march to the central Puerta del Sol. Placards read: "Put the bankers on the bench" and "Enough painkillers — euthanasia for the banks."

"It’s not fair that they take your house away from you if you can’t pay your mortgage, but give billions to the banks for unclear reasons," said 44-year-old telecoms company employee Fabia, who declined to give her surname.

Thousands of protesters also gathered in Barcelona and local radio said, and further demonstrations were planned in more than 60 Spanish towns in the evening.

In Germany, where sympathy for southern Europe’s debt troubles is not widespread, thousands gathered in Berlin, Hamburg, Leipzig and outside the ECB in Frankfurt.

Demonstrators gathered peacefully in Paradeplatz, the main square in the Swiss financial centre of Zurich.

In London, around 2,000 people assembled outside St Paul’s Cathedral, near the City financial district, for a rally dubbed "Occupy the London Stock Exchange."

Joe Dawson, 31, who lost his job as a product developer at Barclays Bank, said he had taken his two children aged 10 and 8 to the rally to show them people had a voice.

"I’m not passive anymore and I don’t want them to be. This is their future too," Dawson said. "I work four jobs part-time, I take whatever I can get."

WikiLeaks founder Julian Assange told the crowd: "I hope this protest will result in a similar process to what we saw in New York, Cairo and Tunisia," he said, referring to revolutions in the Arab world.

Hundreds of Greek protesters with banners bearing slogans like "Greece is not for sale" assembled for an anti-austerity rally in Athens’ Syntagma Square, the scene of violent clashes between riot police and stone-throwing youths in June.

"What is happening (debt-driven financial meltdown) in Greece now is the nightmare awaiting other countries in the future. Solidarity is the people’s weapon," the Real Democracy protest group said.

Crowds numbering several hundred also staged protests in Vienna and Helsinki.

In New York City, hundreds of protesters marched on JP Morgan Chase bank buildings in the financial district, banging drums and chanting, "We got sold out, banks got bailed out."

(Additional reporting by Catherine Hornby in Rome, Naomi O'Leary and Michael Holden in London, Natalia Drozdiak in Berlin, Alexandria Sage and Gus Trompiz in Paris, Iciar Reinlein, Jonathan Gleave and Carlos Ruano in Madrid; Writing by Mark Heinrich and Andrew Roche; Editing by Angus MacSwan)


how do you think?

[ 本帖最後由 CoOLNoVer 於 2011-10-23 18:04 編輯 ]

TOP

數千名示威者參加了在全球範圍內的街道上週六以譴責殘害打破在羅馬,憤怒的示威者的暴力世界經濟,銀行家,政治家和businesmen縱火焚燒汽車和被砸銀行 窗口。在佔據華爾街街運動鍍鋅 ,該在新西蘭開始的抗議活動,感動了亞洲部分地區,蔓延到歐洲,並最終在他們的出發點在紐約 恢復。心懷不滿的示威活動正值在巴黎與20日的會議集團,從主要經濟體的財長和央行行長困擾許多西方國家的債務和赤字危機舉行會談 ,雖然小,勉強舉行交通最集會,羅馬事件吸引了成千上萬的人,並通過公里(英里) 的市中心蜿蜒。數以百計的連帽, 橫掃了蒙面的示威者在意大利首都多年見過的最嚴重的暴力,訂車起火,打破銀行和商店櫥窗和破壞交通燈和路標 。警方發射了催淚彈和使用水炮齊射,試圖驅散激進的示威者 示威者掀起的煙霧彈被投擲石塊,瓶子和煙花爆竹,但到了晚上的衝突。蒙上了海紅旗和軸承譴責示威者說,經濟政策的口號的橫幅蒙上了一層 陰影傷害窮人最暴力發送許多和平的示威者和附近的鬥獸場和聖約翰大教堂,酒店和教堂的安全運行。 當地居民 的和平集會與此相反,小型和和平集會得到了整個亞太地區的滾動球(星期六)。在奧克蘭,新西蘭最大的城市,有3000人高喊,並拍著鼓,聲討企業的貪婪, 約200名的首都惠靈頓和50聚集在地震災區基督城南部城市公園, 在悉尼,約2000人,包括代表土著群體,共產黨員和工會會員,澳大利亞中央儲備銀行外抗議 ,數百名遊行**廣告**,包括反核示威者。美國大使館在馬尼拉幾十遊行揮舞著標語閱讀:“打倒美帝國主義”和“菲律賓不為出售。 “超過100人聚集在台北股市交流,念經”我們是台灣的99%“,並說經濟增長只有受益的公司,而中產階級的工資幾乎涵蓋住房,教育和醫療保健 費用飛漲,如高盛投資銀行亞洲區總部在香港,在中區交易廣場聚集100人。學生參加與退休人員,拿著標語,所謂銀行的癌症, 在巴黎,約1000名示威者聚集在市政廳前,正好與20國集團財長會議後,來自工人階級的貝爾維爾鄰里鼓手,號手,和 說:“一個大號revved的人群。“這是潛在的強大的運動開始,奧利維爾Milleron,醫生組號手演奏美國經典民歌”這是你們的土地。 “服務員Tiodhilde Fernagu”, 26, 每天下班參加。“對於第一次在法國有一個獨特的公民運動”政黨政治之外,她說。 “的憤怒的” 羅馬示威,他們稱自己為“憤怒的”,包括失業人士,學生和養老金領取者。 “我Danila Cucunia,一個43歲的教師說:“這裡以顯示支持對於那些沒有足夠的資金,使其向未來的工資支票,而歐洲央行(歐洲央行)不斷餵養銀行和殺害工人和家庭 , 來自意大利北部。 “我們可以進行更多的公共債務,這不是我們,而是由竊取權力的政府,腐敗的銀行和投機者,誰不給我們一個該死的創建,尼克拉Crippa,說: “ 49。“他們造成國際危機,並仍然從中獲利,他們應該為它付出。“ 意大利總理貝盧斯科尼譴責暴力,表示將查明並懲罰匪徒 模仿Zuccotti公園在曼哈頓華爾街附近的佔領 。 示威者露宿街對面的天從意大利銀行的總部 。世界範圍內的抗議活動的一部分,由紐約的示威者,讓更多的人加入他們的行列調用的響應。他們的榜樣,促使呼籲在幾十個美國城市類似的職業,從星期六 。1/8nN1E79D02O 3 / 8 在馬德里,聚集了大約2000人遊行到中央Puerta del Sol酒店。標語牌寫著:“放在板凳上的銀行家”,“夠了止痛藥-銀行安樂死”。 “ 這是不公平的,他們採取你的房子,遠離你,如果你不能支付你的抵押貸款,但給數十億美元的銀行原因不明,說:“44歲的電信公司的僱員法比亞,他拒絕透露她 姓,數千名抗議者還聚集在巴塞羅那和當地電台說,超過60日晚在西班牙城鎮規劃和 進一步示威。 德國,其中南部歐洲的債務麻煩的同情是不普遍,成千上萬聚集柏林,漢堡,萊比錫的在法蘭克福的歐洲央行以外等 。示威者聚集在Paradeplatz,對在瑞士蘇黎世金融中心的主要廣場和平 。在倫敦,大約 2000 組裝聖保羅大教堂外,在市金融區附近一個被稱為反彈,“據倫敦證券交易所。” 喬道森,31,誰失去了作為一個在巴克萊銀行的產品開發他的工作,說他已採取他的兩個子女年齡10日和8集會,以顯示他們的人有一個聲音 。“我再也不是被動的,我不希望他們能,這是自己的未來,”道森說 。“我的工作兼職四份工作,我不管我能得到。 “維基解密 創始人朱利安阿桑格告訴人群:“我希望這次抗議活動將導致我們在紐約,開羅和突尼斯看到一個類似的過程,”他說,指的是在阿拉伯世界的革命 。數百希臘示威者與軸承像口號的橫幅“希臘是不賣”反緊縮拉力賽在雅典的憲法廣場,防暴警察和石頭之間的暴力衝突現場組裝扔在六月的青少年。 “什麼是發生在希臘(債務驅動型金融危機)現在是的噩夢等待其他國家在未來。團結是人民的武器”的真正的民主抗議組 人群編號幾個百也舉行抗議活動在維也納,赫爾辛基 ,在紐約市,數百名示威者遊行在金融區的摩根大通銀行大樓,敲打鼓和誦經,“我們得到了銷售一空,銀行得到保釋出來。 “(凱瑟琳霍恩比在羅馬的補充報告拿俄米奧利裡和邁克爾霍頓在倫敦,在柏林,在巴黎的亞歷山大賢者和Gus Trompiz,Iciar Reinlein,格利夫喬納森和卡洛斯在馬德里Ruano納塔利婭Drozdiak;寫作,由馬克海因里希和安德魯羅氏;安格斯MacSwan 編輯)怎麼辦你覺得呢? [ 本帖最後更新由CoOLNoVer於2011年10月23日18:04編輯 ]
我佛慈悲

TOP

說再見不要坐近.............

TOP

To**廣告**
Tokyo

TOP

To**廣告**係重點?


TOP

why don't you put a Chinese version instead of English version in here?_?

[ 本帖最後由 kaka123 於 2011-10-23 18:38 編輯 ]

TOP

發新話題