20 12
發新話題
打印

搞GAG

[Close]

搞GAG

岩先向"香港網絡大典"睇左D關於香港粗口既資料...
發現原來"制造笑位"應該係咁寫: 搞GAG
而搞GAP係錯的,GAP可解作一核突既粗口字...請勿誤用=]

TOP

引用:
原帖由 姬絲 於 2007-2-17 15:27 發表
岩先向"香港網絡大典"睇左D關於香港粗口既資料...
發現原來"制造笑位"應該係咁寫: 搞GAG
而搞GAP係錯的,GAP可解作一核突既粗口字...請勿誤用=] ...
GAP好像又解作空隙
在地鐵睇到

TOP

你依家先知?

gag是正式的英文字 可解作making jokes(即講笑話)

很多香港的小朋友也不了解英文字就亂讀

如lag一樣 是一個正式的英文字 [讀音: 叻]

可惜我聽到很多小朋友讀「leg」 實是香港之恥......



[ 本帖最後由 締ξ死神ψ 於 2007-2-17 17:41 編輯 ]

TOP

o..如來你甘樣玩法 - - ’’’

無啦啦係信長區發同一樣話題 - -

TOP

引用:
原帖由 Simon狗雪 於 2007-2-17 17:59 發表
o..如來你甘樣玩法 - - ’’’

無啦啦係信長區發同一樣話題 - -
??什麼跟什麼?

leg我又未聽過~哈~但係向vlan  me is就見得多...真係...我懷疑d人跳過左小學無讀...

TOP

香港好多人都有懶音...

TOP

引用:
原帖由 tsk7342334 於 2007-2-17 17:30 發表

GAP好像又解作空隙
在地鐵睇到
又解作女性的神秘部位@o@
跟住搞gap就即係.........................................

TOP

引用:
原帖由 姬絲 於 2007-2-17 19:31 發表


又解作女性的神秘部位@o@
跟住搞gap就即係.........................................
完全唔知....
不過有朋友在blog打左搞gap

TOP

玩阿給學回來的lag~

TOP

引用:
原帖由 姬絲 於 17/2/07 19:20 發表
leg我又未聽過~哈~但係向vlan  me is就見得多...真係...我懷疑d人跳過左小學無讀...
無錯 .. 我係v lan同浩方都見唔少人 「me is」、「my is」 ...
d  o靚仔真係英文勁到 ..
我英文唔合格都未強到咁呀 ..
佢地真係唔知係米英文羅U嫁

TOP

引用:
原帖由 小利 於 2007-2-17 20:14 發表

無錯 .. 我係v lan同浩方都見唔少人 「me is」、「my is」 ...
d  o靚仔真係英文勁到 ..
我英文唔合格都未強到咁呀 ..
佢地真係唔知係米英文羅U嫁
所以大家要努力學英文了~_~

英文真是難讀呢

TOP

gap既真正解式係空隙.......

TOP

leg = ="
我真聽到我都會問
你好腳咩?

TOP

搞gap,正

TOP

依個gag...........真係要比人知道真正串法

TOP

 20 12
發新話題